US
・UK
それとも秘密のパスワードをマスターするか
誰かが豆をこぼした、我々は知っている必要があります。
"Spill"というのは、"Spill the beans"(秘密を漏らす)という表現から来ていますが、単に"spill"と言うだけの方がかわいいですね。
これ、好きですね。楽しい。
毎日何杯も飲むコーヒーについて、豆をこぼそう。
快適さとエネルギーの源であるかのように装っているが、睡眠パターンを狂わせ、長期的にはさらに疲れを残すことになる。
社会的交流の世界では、貴重な情報を提供することで、見返りを得ることができる。あるいは、少なくとも、私があなたの背中をかき、あなたは私の背中をかくという考え方から、相手が秘密を漏らすようプレッシャーをかけることができる。
あるいは、操る側に明確な目的がある場合、誰も頼んでいない個人情報を落として、その見返りに本当に欲しいものをストレートに要求してくるかもしれない。
別の表現は「spill the beans」です。
これがどこから来たのかは正確にはわかりませんが、これも慣用句です。
さあ、トランプさん。
教えてください。
早く話してほしいな。
早く話してほしいな。
ことわざの良いところは、スラングで短く言うことでもあります。
つまり、鍋と釜があって、どちらも黒いのです。